<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel rdf:about="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/15">
    <title>DSpace Collection: School of Liberal Arts / คณะศิลปศาสตร์</title>
    <link>http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/15</link>
    <description>School of Liberal Arts / คณะศิลปศาสตร์</description>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1352" />
        <rdf:li rdf:resource="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1348" />
        <rdf:li rdf:resource="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1350" />
        <rdf:li rdf:resource="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1351" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    <dc:date>2025-08-27T08:54:49Z</dc:date>
  </channel>
  <item rdf:about="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1352">
    <title>FROM GLOBALIZATION TO LOCALIZATION: PROMOTING EFLSTUDENTS’ READING COMPREHENSION SKILLS USINGGFOS MODEL BASED ON COLLABORATIVELEARNING APPROACH</title>
    <link>http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1352</link>
    <description>Title: FROM GLOBALIZATION TO LOCALIZATION: PROMOTING EFLSTUDENTS’ READING COMPREHENSION SKILLS USINGGFOS MODEL BASED ON COLLABORATIVELEARNING APPROACH; จากสากลสู่ท้องถิ่น:การพัฒนาทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจของผู้เรียนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศโดยใช้ GFOS โมเดลร่วมกับทฤษฎีการเรียนรู้แบบร่วมมือเป็นฐาน
Abstract: The purposes of the study were: 1) to investigate the effects of using GFOS model to promote EFL students’ reading comprehension skills, and 2) to investigate the attitudes of EFL students toward using GFOS model in promoting reading comprehension skills. The study's sample consisted of 24 mixed-ability students majoring in English for their Bachelor's degree at the Faculty of Education, Kamphaeng Phet Rajabhat University, Kamphaeng Phet province, selected through purposive sampling during the 1st semester of the academic year 2023. The research instruments included an achievement test and semi-structured interviews. Quantitative data were analyzed using mean and standard deviation, while qualitative data were analyzed through content analysis. The findings of this study are as follows. First, the investigation into the effects of using the GFOS model to promote EFL students’ reading comprehension skills revealed that the reading comprehension achievement, as measured by the t-test mean scores, showed that post-test scores were significantly higher than pre-test scores (pretest: M = 15.75, SD = 1.92; posttest: M = 23.38, SD = 3.46).
A paired-samples t-test was conducted to compare students' learning outcomes before and after the intervention. There was a significant increase in post-test scores (M = 3.00, SD = 0.00) compared to pre-test scores (M = 1.67, SD = 0.52), t(5) = 6.32, p &lt; .001. This indicates that the intervention had a statistically significant effect on improving students' learning outcomes. Second, the investigation into EFL students' attitudes toward using the GFOS model in promoting reading comprehension skills revealed that students held the GFOS model in high regard. They found that it enhanced collaborative learning by accommodating diverse proficiency levels and facilitating efficient comprehension through role-based tasks in the Grouping, Foreseeing, Obtaining, and Summarizing stages. This structured teamwork, combined with the use of reading materials relevant to students' contexts, provides an excellent framework for developing reading skills, overcoming cultural challenges, and connecting new information to prior knowledge.; วัตถุประสงค์ของการวิจัยนี้ ได้แก่ 1) เพื่อศึกษาผลการใช้ GFOS โมเดล ในการส่งเสริมทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจของผู้เรียนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ และ 2) เพื่อศึกษาเจตคติของผู้เรียนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศที่มีต่อการใช้ GFOS โมเดลในการส่งเสริมทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจ กลุ่มตัวอย่างในการศึกษาครั้งนี้ประกอบด้วยนักศึกษาระดับปริญญาตรี สาขาวิชาภาษาอังกฤษ จำนวน 24 คนที่มีระดับความสามารถทางภาษาอังกฤษที่หลากหลาย คณะครุศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏกำแพงเพชร จังหวัดกำแพงเพชร โดยเลือกใช้วิธีการเลือกกลุ่มตัวอย่างแบบเจาะจง ในภาคการศึกษาที่ 1 ปีการศึกษา 2566 เครื่องมือวิจัยที่ใช้ในการวิจัยประกอบด้วยแบบทดสอบวัดผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนด้านการอ่านเพื่อความเข้าใจ และแบบสัมภาษณ์แบบกึ่งโครงสร้าง วิเคราะห์ข้อมูลเชิงปริมาณโดยใช้ค่าเฉลี่ยและส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน ในขณะที่ข้อมูลเชิงคุณภาพใช้การวิเคราะห์เชิงเนื้อหา ผลการวิจัยพบว่า: 1) การศึกษาผลการใช้ GFOS โมเดล ในการส่งเสริมทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจของผู้เรียนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศ พบว่า ผลการประเมินด้านทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจหลังการทดสอบสูงกว่าก่อนการทดสอบอย่างมีนัยสำคัญ (ก่อนการทดสอบ M = 15.75, SD = 1.92 และหลังการทดสอบ: M = 23.38, SD = 3.46) การทดสอบค่า t-test เพื่อเปรียบเทียบผลการเรียนของผู้เรียนก่อนและหลังเรียน พบว่าคะแนนหลังการทดสอบเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญ (ค่าเฉลี่ย = 3.00, ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน = 0.00) เมื่อเทียบกับคะแนนก่อนการทดสอบพบว่ามี ค่าเฉลี่ย = 1.67, ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน = 0.52, t(5) = 6.32, p &lt; .001. แสดงให้เห็นว่าการใช้ GFOS model ส่งผลอย่างมีนัยสำคัญต่อการพัฒนาผลการเรียนของผู้เรียน 2) การศึกษาเจตคติของผู้เรียนที่เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศที่มีต่อการใช้ GFOS โมเดลในการส่งเสริมทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจ พบว่า ผู้เรียนให้ความสำคัญกับกระบวนการเรียนการสอนด้วย GFOS โมเดลเป็นอย่างมาก ซึ่งการจัดการเรียนการสอนด้วย GFOS โมเดลนั้นสามารถส่งเสริมการเรียนรู้แบบร่วมมือของผู้เรียนที่มีความสามารถที่หลากหลายผ่านการทำงานเป็นทีมในบทบาทหน้าที่ของตนที่กำหนดตามขั้นตอนกระบวนการสอนของ GFOS โมเดลซึ่งประกอบด้วย การจัดกลุ่ม (Grouping), การคาดการณ์ (Foreseeing), การเก็บข้อมูล (Obtaining), และการสรุป (Summarizing) อีกทั้งการทำงานเป็นทีมที่มีการกำหนดโครงสร้างที่ชัดเจนยังสามารถช่วยให้ผู้เรียนสามารถจัดการกับความท้าทายทางวัฒนธรรมที่แตกต่างในกลุ่มได้ ซึ่งส่งผลต่อการพัฒนาทักษะการอ่านเพื่อความเข้าใจของผู้เรียนโดยเฉพาะอย่างยิ่งการนำบทอ่านที่อยู่ในบริบทของผู้เรียนมาเป็นสื่อการสอนทำให้ผู้เรียนสามารถเชื่อมโยงข้อมูลใหม่กับความรู้เดิมได้อย่างมีประสิทธิภาพ</description>
    <dc:date>0003-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1348">
    <title>VALUES AND PRESENTATION STRATEGIES IN THE BEST CHILDREN’S LITERATURE AWARDED FROM OFFICE OF THE BASIC EDUCATION COMMISSION</title>
    <link>http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1348</link>
    <description>Title: VALUES AND PRESENTATION STRATEGIES IN THE BEST CHILDREN’S LITERATURE AWARDED FROM OFFICE OF THE BASIC EDUCATION COMMISSION; คุณค่าและกลวิธีการนำเสนอในวรรณกรรมบันเทิงคดีสำหรับเด็กที่ได้รับรางวัลหนังสือดีเด่นจากสำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน
Abstract: This research aims to analyze the values and presentation strategies in children's literatures that has won the Outstanding Book Award from the Office of the Basic Education Commission. The data comprises 10 children’s books published between 2012 and 2023. The analysis is based on the concept of literary value analysis proposed by Samrit Phumsuwan (1997), and the concept of presentation strategies in literature, synthesized from the works of Donya Wongthanachai (1999) and Jiang (2012). The research findings are as follows: 1) The values found in children’s literature fall into 4 categories: 1.1) Emotional and mental values, related to ethics and family love and bonding; 1.2) Social values, involving social life, social development, environmental and nature conservation, and the basic needs of individuals in society; 1.3) Intellectual values, related to the use of intelligence and wit, knowledge acquisition, and cognitive development through supplementary food; and 1.4) Physical values, related to health education. 2) The presentation strategies found in children’s literature fall into 8 aspects; 2.1) Plot planning-employing conflict-based, event-based, and time-based sequencing;
2.2) Opening-including narrative openings, dialogue openings, and character speech openings; 2.3) Plot development-using techniques to create human vs. human conflict, and internal (psychological) conflict within a character; 2.4) Ending-including happy ending, tragic, and open-ended ending; 2.5) Characters-using character development technique for child, youth, adult, and animal; 2.6) Setting and atmosphere-using event-based, environment and natural-based, and location-based creating technique; 2.7) Dialogue-including dialogue that drives the plot, reveals character traits, and imparts moral lessons or insights; and 2.8) Author's perspective-reflecting views on family, social, and way of life.; การวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์คุณค่าและกลวิธีการนำเสนอในวรรณกรรมบันเทิงคดีสำหรับเด็ก
ที่ได้รับรางวัลหนังสือดีเด่นจากสำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน ข้อมูลที่ใช้ในการวิจัยเป็นวรรณกรรมบันเทิงคดีสำหรับเด็กตั้งแต่ พ.ศ. 2555-2566 จำนวน 10 เรื่อง วิเคราะห์ตามแนวคิดการวิเคราะห์คุณค่าในวรรณกรรมของ สัมฤทธิ์
พุ่มสุวรรณ (2540) และแนวคิดกลวิธีการนำเสนอในวรรณกรรม โดยสังเคราะห์จากแนวคิดของ ดนยา วงศ์ธนะชัย (2542) และ Jiang (2555) ผลการวิจัยมีดังนี้ 1) คุณค่าที่ปรากฏในวรรณกรรมบันเทิงคดีสำหรับเด็กพบ 4 ด้าน ได้แก่ 1.1) คุณค่าด้านอารมณ์และจิตใจ เกี่ยวกับจริยธรรม และความรักความผูกพันในครอบครัว 1.2) คุณค่าด้านสังคม เกี่ยวกับการดำรงชีวิต
ในสังคม การพัฒนาสังคม การอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมและธรรมชาติ และความต้องการพื้นฐานของมนุษย์ในสังคม 1.3) คุณค่าด้านสติปัญญา เกี่ยวกับการใช้สติปัญญาและไหวพริบ การแสวงหาความรู้ และการเสริมสร้างสติปัญญาด้วยอาหารเสริม และ
1.4) คุณค่าด้านร่างกาย เกี่ยวกับการให้ความรู้ทางด้านสุขภาพ 2) กลวิธีการนำเสนอในวรรณกรรมบันเทิงคดีสำหรับเด็กพบองค์ประกอบของวรรณกรรม 8 ด้าน ได้แก่ 2.1) การวางโครงเรื่อง ใช้กลวิธีการลำดับเรื่องตามความขัดแย้ง การลำดับเรื่องตามเหตุการณ์ และการลำดับเรื่องตามเวลา 2.2) การเปิดเรื่อง ใช้กลวิธีการเปิดเรื่องด้วยการบรรยาย การเปิดเรื่องด้วยบทสนทนา และการเปิดเรื่องด้วยคำพูดของตัวละคร 2.3) การดำเนินเรื่อง ใช้กลวิธีการสร้างความขัดแย้งระหว่างมนุษย์กับมนุษย์ และการสร้างความขัดแย้งภายในจิตใจมนุษย์ 2.4) การปิดเรื่อง ใช้กลวิธีการปิดเรื่องแบบสุขนาฏกรรม การปิดเรื่องแบบโศกนาฏกรรม และการปิดเรื่องแบบทิ้งปัญหา 2.5) ตัวละคร ใช้กลวิธีสร้างตัวละครเด็ก ตัวละครเยาวชน ตัวละครผู้ใหญ่ และตัวละครสัตว์ 2.6) ฉากและบรรยากาศ ใช้กลวิธีสร้างฉากและบรรยากาศที่เป็นเหตุการณ์ ฉากและบรรยากาศที่เป็นสิ่งแวดล้อมและธรรมชาติ และฉากและบรรยากาศที่เป็นสถานที่ 2.7) บทสนทนา ใช้กลวิธีสร้างบทสนทนาที่ช่วยดำเนินเรื่อง บทสนทนาที่บอกลักษณะนิสัยของตัวละคร และบทสนทนาที่ให้คติและข้อคิด และ 2.8) ทรรศนะของผู้แต่ง พบทรรศนะ
ด้านครอบครัว ทรรศนะด้านสังคม และทรรศนะด้านการดำเนินชีวิต</description>
    <dc:date>0026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1350">
    <title>FACTORS AFFECTING ENGLISH LANGUAGE ACHIEVEMENT OF UNDERGRAUATE STUDENTS: A CASE STUDY OF RAJAMANGALA UNIVERSITY OF TECHNOLOGY LANNA LAMPANG</title>
    <link>http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1350</link>
    <description>Title: FACTORS AFFECTING ENGLISH LANGUAGE ACHIEVEMENT OF UNDERGRAUATE STUDENTS: A CASE STUDY OF RAJAMANGALA UNIVERSITY OF TECHNOLOGY LANNA LAMPANG; ปัจจัยที่ส่งผลต่อผลสมฤทธิ์ทางการเรียนภาษาอังกฤษของนักศึกษาระดับปริญญาตรี: กรณีศึกษามหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลล้านนา ลำปาง
Abstract: This study examines the factors influencing English language achievement among non-English major undergraduate students in Thailand, with a specific focus on the differences between high-achieving and low-achieving learners. Conducted at Rajamangala University of Technology Lanna Lampang, this research adopts a mixed-methods approach, combining quantitative data from questionnaires and qualitative insights from semi-structured interviews. Three primary influencing factors were identified: student-related factors (e.g., motivation and self-regulated learning), teacher-related factors (e.g., pedagogical practices and teacher-student interactions), and environmental factors (e.g., availability of learning resources). Student motivation and self-regulation emerged as the strongest predictors of success, while teacher-related factors unexpectedly showed a negative influence, suggesting a misalignment between teaching strategies and student needs. Environmental factors, though positively perceived, had a less direct impact on outcomes. Practical implications include enhancing intrinsic motivation, adopting tailored teaching strategies to meet diverse learner needs, and strengthening teacher-student relationships to support low-achieving students. Policymakers are encouraged to address resource disparities and develop targeted interventions to enhance English language proficiency among students.; การศึกษานี้ตรวจสอบปัจจัยที่มีอิทธิพลต่อความสำเร็จทางภาษาอังกฤษในหมู่นักศึกษาระดับปริญญาตรีที่ไม่ได้เรียนเอกภาษาอังกฤษในประเทศไทย โดยเน้นเฉพาะที่ความแตกต่างระหว่างผู้เรียนที่มีผลการเรียนสูงและต่ำ การวิจัยนี้ดำเนินการที่มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลล้านนา โดยใช้แนวทางแบบผสมผสาน โดยผสมผสานข้อมูลเชิงปริมาณจากแบบสอบถามและข้อมูลเชิงคุณภาพจากการสัมภาษณ์แบบกึ่งมีโครงสร้าง ปัจจัยที่มีอิทธิพลหลักสามประการ ได้แก่ ปัจจัยที่เกี่ยวข้องกับนักเรียน (เช่น แรงจูงใจและการเรียนรู้ที่ควบคุมตนเอง) ปัจจัยที่เกี่ยวข้องกับครู (เช่น แนวทางการสอนและปฏิสัมพันธ์ระหว่างครูกับนักเรียน) และปัจจัยด้านสิ่งแวดล้อม (เช่น ความพร้อมของทรัพยากรการเรียนรู้) แรงจูงใจและการควบคุมตนเองของนักเรียนกลายเป็นตัวทำนายความสำเร็จที่แข็งแกร่งที่สุด ในขณะที่ปัจจัยที่เกี่ยวข้องกับครูมีอิทธิพลเชิงลบอย่างไม่คาดคิด ซึ่งบ่งชี้ถึงความไม่สอดคล้องกันระหว่างกลยุทธ์การสอนและความต้องการของนักเรียน ปัจจัยด้านสิ่งแวดล้อม แม้จะรับรู้ในเชิงบวก แต่ส่งผลกระทบโดยตรงน้อยกว่าต่อผลลัพธ์ ผลกระทบในทางปฏิบัติ ได้แก่ การเพิ่มแรงจูงใจภายใน การใช้กลยุทธ์การสอนที่เหมาะสมเพื่อตอบสนองความต้องการของผู้เรียนที่หลากหลาย และการเสริมสร้างความสัมพันธ์ระหว่างครูกับนักเรียนเพื่อสนับสนุนนักเรียนที่มีผลการเรียนต่ำ ผู้กำหนดนโยบายควรแก้ไขปัญหาความไม่เท่าเทียมกันของทรัพยากรและพัฒนามาตรการแก้ไขที่ตรงเป้าหมายเพื่อพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษในหมู่นักเรียน</description>
    <dc:date>0026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1351">
    <title>A study of strategies for translating English idiomsin subtitles from Riverdale series into Thai</title>
    <link>http://202.28.20.112/dspace/handle/123456789/1351</link>
    <description>Title: A study of strategies for translating English idiomsin subtitles from Riverdale series into Thai; การศึกษากลวิธีการแปลสำนวนภาษาอังกฤษในบทบรรยายใต้ภาพจากซีรี่ย์เรื่อง Riverdale เป็นภาษาไทย
Abstract: This qualitative research examined the strategies employed in translating English idioms in the subtitles of the TV series Riverdale into Thai. The aim of the study was to investigate the strategies utilized by translators to interpret idiomatic expressions, as well as to determine the frequency of each strategy and its applicability to the context of Thai subtitles. A total of 510 idioms were analyzed using Baker’s Taxonomy (1992) as the theoretical framework. The findings revealed that six out of the eight identified strategies were manifested in the translation of English idioms. The most frequently used strategy was translation by paraphrase using unrelated words (43.73%), followed by translation by cultural substitution (26.86%) and translation by paraphrase using a related word (19.80%). Translation by a more neutral/less expressive word (5.49%), translation by omission (2.16%), and translation using a loan word or loan word plus explanation (1.96%) were also observed. However, translation by a more general word and translation by illustration were not found in this study. The results shed light on the strategies employed by translators in conveying the meaning of English idioms in Thai subtitles, highlighting the importance of linguistic and cultural considerations. The findings underscored the importance of cultural relevance and linguistic precision in audiovisual translation, offering insights that could inform future translation practices and enhance the effectiveness of subtitles in conveying idiomatic meaning to Thai audiences.; งานวิจัยเชิงคุณภาพฉบับนี้มุ่งศึกษากลยุทธ์ที่ใช้ในการแปลสำนวนภาษาอังกฤษในบทบรรยายภาษาไทยของละครโทรทัศน์เรื่อง Riverdale วัตถุประสงค์ของการวิจัยครั้งนี้คือเพื่อวิเคราะห์กลยุทธ์ที่นักแปลนำมาใช้ในการถ่ายทอดความหมายของสำนวน ตลอดจนสำรวจปริมาณของการใช้กลยุทธ์แต่ละประเภทและความเหมาะสมต่อบริบทของบทบรรยายภาษาไทย โดยวิเคราะห์สำนวนทั้งหมดจำนวน 510 รายการ โดยอ้างอิงทฤษฎี Baker’s Taxonomy (1992) เป็นกรอบแนวคิดในการวิเคราะห์ ผลการวิจัยพบว่ามีกลยุทธ์การแปลจำนวน 6 กลยุทธ์จากทั้งหมด 8 กลยุทธ์ที่ปรากฏในการแปลสำนวนภาษาอังกฤษ กลยุทธ์ที่พบมากที่สุดคือการแปลโดยการถ่ายทอดความหมายใหม่ด้วยคำที่ไม่เกี่ยวข้องโดยตรง (43.73%) รองลงมาคือการแปลโดยใช้การทดแทนทางวัฒนธรรม (26.86%) และการแปลโดยการถ่ายทอดความหมายใหม่ด้วยคำที่เกี่ยวข้อง (19.80%) นอกจากนี้ยังพบการแปลโดยใช้คำที่มีความหมายทั่วไปหรือมีระดับการแสดงอารมณ์น้อยกว่า (5.49%) การละการแปล (2.16%) และการแปลโดยการยืมคำหรือยืมคำพร้อมคำอธิบาย (1.96%) อย่างไรก็ตาม ไม่พบการใช้กลยุทธ์การแปลโดยใช้คำที่มีความหมายกว้างกว่าและการแปลโดยใช้ภาพประกอบในการวิจัยครั้งนี้ ผลการวิจัยให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับวิธีการที่นักแปลใช้ในการถ่ายทอดความหมายของสำนวนภาษาอังกฤษเป็นบทบรรยายภาษาไทย โดยเน้นย้ำถึงความสำคัญของการพิจารณาด้านภาษาและวัฒนธรรม ผลลัพธ์ดังกล่าวยังชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของความเหมาะสมทางวัฒนธรรมและความแม่นยำทางภาษาในการแปลสื่อภาพและเสียง ซึ่งอาจนำไปประยุกต์ใช้เพื่อพัฒนางานแปลบทบรรยายในอนาคตและเพิ่มประสิทธิภาพในการถ่ายทอดความหมายของสำนวนแก่ผู้ชมชาวไทย</description>
    <dc:date>0020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

